5c7a4e_85d0a451bf6943698d74fea74c1cae41~mv2.jpg

翻訳者略歴

佐賀県出身。

​ロータリー財団国際親善奨学生として

米国留学。

トロント大学OISE修士。

カナダ在住およそ10年。

現在東京在住。


主な翻訳作品’
2012年:
▪ 「Willow」(Reaktion Books 2014)資料の日英翻訳


2013年:
▪ ドキュメンタリー映画「Lost & Found」(Frank Films)のコーディネーター、全編字幕


2014年:
▪ 是枝裕和映画監督のインタビュー(ウェブマガジン「The Seventh Arts」)日英翻訳、字幕

2015年:
▪ 「Warrior」(NBC)劇中セリフ英日翻訳、俳優ウィル・ユン・リーの日本語コーチング


2017年:
▪ ピカソ特別展(オンタリオ州立美術館)のための日本語資料の日英翻訳)


2018年:
▪ 「Sinking Cities」(シネプレックス)日英翻訳
▪ 是枝裕和映画監督インタビュー(トロント国際映画祭)日英翻訳、字幕
▪ 「Plastic Souls」(オランダ放送局BNNVARA)リサーチ、日英翻訳
▪ 「Warigami」(First love Films)劇中セリフ英日翻訳


2019年:
• 「Mushroom Speaks」(Marion Neuuman)予告編英日翻訳、字幕
▪ 短編映画「Between Us」(Cailleah Scott-Grimes)脚本英日翻訳
▪ 黒沢清映画監督、三池崇映画監督のインタビュー(トロント国際映画祭)字幕


2020年
▪ “The World Multiple The Quotidian Politics of Knowing and Generating Entangled Worlds”

( Routledge 2018)、佐塚志保著『重層世界における翻訳』英日翻訳。
▪ “The Fabric of Indigeneity: Ainu Identity, Gender, and Settler Colonialism in Japan”

( University of New Mexico Press 2016) 『(仮題)織り成すアイヌの現代性』(2022年刊行予定)

2021年
▪ エマ・ドナヒュー著『星のせいにして』(河出書房新社)
▪ マリエッタ・ボン、リーズベス・ファン・ロッサム著『痩せる脂肪』(クロスメディアパブリッシング)

2022年

▪ミリ・ロドリゲス著『ブランドストーリーのつくりかた』(CCCメディアハウス)

▪映画「ドーナツもり」(定谷監督作品)など

▪夏に実用書、学術書訳書刊行予定