
翻訳者略歴
佐賀県出身。
ロータリー財団国際親善奨学生として
米国留学。
トロント大学OISE修士。
映画と本の翻訳をしています。
カナダアルバータ州在住。
主な翻訳作品’
2012年:
▪ 「Willow」(Reaktion Books 2014)資料の日英翻訳
2013年:
▪ ドキュメンタリー映画「Lost & Found」(Frank Films)のコーディネーター、全編字幕
2014年:
▪ 是枝裕和映画監督のインタビュー(ウェブマガジン「The Seventh Arts」)日英翻訳、字幕
2015年:
▪ 「Warrior」(NBC)劇中セリフ英日翻訳、俳優ウィル・ユン・リーの日本語コーチング
2017年:
▪ ピカソ特別展(オンタリオ州立美術館)のための日本語資料の日英翻訳)
2018年:
▪ 「Sinking Cities」(シネプレックス)日英翻訳
▪ 是枝裕和映画監督インタビュー(トロント国際映画祭)日英翻訳、字幕
▪ 「Plastic Souls」(オランダ放送局BNNVARA)リサーチ、日英翻訳
▪ 「Warigami」(First love Films)劇中セリフ英日翻訳
2019年:
• 「Mushroom Speaks」(Marion Neuuman)予告編英日翻訳、字幕
▪ 短編映画「Between Us」(Cailleah Scott-Grimes)脚本英日翻訳
▪ 黒沢清映画監督、三池崇映画監督のインタビュー(トロント国際映画祭)字幕
2020年
▪ “The World Multiple The Quotidian Politics of Knowing and Generating Entangled Worlds”
( Routledge 2018)、佐塚志保著『重層世界における翻訳』英日翻訳。
▪ “The Fabric of Indigeneity: Ainu Identity, Gender, and Settler Colonialism in Japan”
( University of New Mexico Press 2016) 『(仮題)織り成すアイヌの現代性』(2022年刊行予定)
2021年
▪ エマ・ドナヒュー著『星のせいにして』(河出書房新社)
▪ マリエッタ・ボン、リーズベス・ファン・ロッサム著『痩せる脂肪』(クロスメディアパブリッシング)
▪カイリア・スコット‐グライムズ監督映画「Between Us」
2022年
▪ミリ・ロドリゲス著『ブランドストーリーのつくりかた』(CCCメディアハウス)
▪定谷美海監督映画「ドーナツもり」
2023年
▪エマ・ドナヒュー著『聖なる証』(オークラ出版)
▪マックス・フレンツェル著『戦略的休息術』(クロスメディアパブリッシング)
▪麻美監督映画「ロストサマー」(889FILMS)など
▪現在、米国ベストセラーYA作品と絵本シリーズを翻訳中です。